SV | Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid. |
WLC | הֹ֭ודוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃ |
Trans. | hwōḏû lə’ēl haššāmāyim kî lə‘wōlām ḥasədwō: |
AC | כו הודו לאל השמים כי לעולם חסדו |
ASV | Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 137 |
BE | O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever. |
Darby | Give ye thanks unto the ùGod of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever. |
ELB05 | Preiset den Gott der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich. |
LSG | Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Sch | Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich! |
Web | O give thanks to the God of heaven: for his mercy endureth for ever. |